PIDIVADLO - Produkce VOŠH


PROGRAM

Vasilij Sigarev - Černé mléko

Divadlo Kolowrat

23. 10. 2021 - 19:30

Vasilij Sigarev - Černé mléko

Divadlo Kolowrat

24. 10. 2021 - 19:30

F. G. Lorca - Yerma

Divadlo Kolowrat

26. 10. 2021 - 19:30

Oscar Wilde - Jak důležité je mít Filipa

Divadlo Bez Hranic

28. 10. 2021 - 20:00

Johanna Kaptein - Historka o sv. Magdě

Divadlo Kolowrat

2. 11. 2021 - 19:30

Oscar Wilde - Jak důležité je mít Filipa

Divadlo Bez Hranic

4. 11. 2021 - 20:00

Gabriela Preissová - Její pastorkyňa

Divadlo Kolowrat

6. 11. 2021 - 19:30

Gabriela Preissová - Její pastorkyňa

Divadlo Kolowrat

7. 11. 2021 - 19:30

F. G. Lorca - Yerma

Divadlo Kolowrat

12. 11. 2021 - 19:30

Oscar Wilde - Jak důležité je mít Filipa

Divadlo Bez Hranic

16. 11. 2021 - 19:30

Eva Kantůrková - Přítelkyně z domu smutku

Divadlo Bez Hranic

17. 11. 2021 - 19:30

Alan Ball - Pět ve stejných šatech

Divadlo Bez Hranic

19. 11. 2021 - 19:30

Vasilij Sigarev - Černé mléko

Divadlo Kolowrat

20. 11. 2021 - 19:30

Vasilij Sigarev - Černé mléko

Divadlo Kolowrat

21. 11. 2021 - 19:30

F. G. Lorca - Yerma

Divadlo Kolowrat

23. 11. 2021 - 19:30

Johanna Kaptein - Historka o sv. Magdě

Divadlo Kolowrat

24. 11. 2021 - 19:30

Oscar Wilde - Jak důležité je mít Filipa

Divadlo Bez Hranic

4. 12. 2021 - 19:30

Johanna Kaptein - Historka o sv. Magdě

Divadlo Kolowrat

5. 12. 2021 - 19:30

Johanna Kaptein - Historka o sv. Magdě

Divadlo Kolowrat

8. 12. 2021 - 19:30

F. G. Lorca - Yerma

Divadlo Kolowrat

10. 12. 2021 - 19:30

Johanna Kaptein - Historka o sv. Magdě

Divadlo Kolowrat

15. 12. 2021 - 19:30

Oscar Wilde - Jak důležité je mít Filipa

Divadlo Bez Hranic

16. 12. 2021 - 20:00

F. G. Lorca - Yerma

Divadlo Kolowrat

21. 12. 2021 - 19:30


Vstupenky v prodeji na Goout.net. Pokladna je otevřena vždy hodinu před představením. pidivadlo.cz           facebook.com/Pidivadlo/ 

REPERTOÁR


Yerma

Federico Garcia Lorca

Překlad: Antonín Přidal

"Šla jsem pro květiny a narazila na zeď. To o tu zeď si musím rozbít hlavu."

Tvůrčí tým:
Režie: Libor Stach
Dramaturgie: Sára Venclovská
Výprava: Petra Krčmářová
Pohybová spolupráce: Sára Venclovská
Hudební spolupráce: Martin Severýn
Fotograf: Anna Hladká Vašicová

Osoby a obsazení:
Yerma: Anna Pazderová
Juan: Dmitrii Turbanov
Viktor: Pavel Socha
Marie: Kateřina Kluchová / Adriana Navrátilová
Žena: Karolína Růžičková
Dolores: Kateřina Kluchová / Adriana Navrátilová
Vesničanky/chór: všichni


Historka o sv. Magdě

Johanna Kaptein

Překlad: Michal Kotrouš

V přímořském letovisku je prázdno. Turisté nepřijíždějí, ryby v moři došly, vše je uzavřeno v kruhu. Jen několik lidí v akváriu kavárny se snaží najít vysvětlení. Příčinu. Smysl. Odpověď, zda je lepší moře nebo hory. Ale co bylo, bylo. Už se holt stalo.

Tvůrčí tým:
Pedagogické vedení: Eva Hacurová
Režie: Josef Kačmarčík
Dramaturgie: kolektivní
Hudba: Ondřej Gášek
Choreografie: Aneta Navrátilová
Výprava: Ján Tereba
Hlasová spolupráce: Kamila Špráchalová

Osoby a obsazení:
1 - Jan Juránek
2 - Nikolas Nazaraga
3 - Kateřina Mizeráková
4 - Anastázie Landová
5 - Tereza Hudská
6 - Veronika Poslová


Jak důležité je mít Filipa

Oscar Wilde

Překlad: Šimon Dominik

Jak být zamilovaný a neztratit při tom rozum? Totiž Filipa? A ještě být seriózní... Klasická komedie z prostředí britské, konvencemi sešněrované, vyšší společnosti.

Tvůrčí tým:
Režie a dramaturgie: Aleš Bergman
Pedagogické vedení: Lada Jelínková
Hlasová spolupráce: Lucie Kožinová
Scéna: Karel Vostárek
Kostýmy: Karel a Klára Vostárkovi

Osoby a obsazení:
Jack Worthing: Ondřej Vaněk
Algernon Moncrieff: Dimitri Araz
Gvendolína Fairfaxová: Andrea Kautzká
Cecílie Cardewová: Barbora Špačková / Klára Tomanová
Lady Bracknellová: Eliška Pospíšilová / Adéla Zahradníčková
Slečna Prismová: Adéla Zahradníčková / Eliška Pospíšilová
Reverend Chasuble: Klára Tomanová / Barbora Špačková 


Její pastorkyňa

Gabriela Preissová

Osoby a obsazení:
Stařenka Buryjovka, výminkářka a hospodyně ve mlýně: STELA PETERKOVÁ
Laca Klemeň, vnuk Buryjovky: JÚLIUS KUBAŠČÍK
Števa Buryja, vnuk Buryjovky, Lacův nevlastní bratr: JAN KOKOŠKA
Kostelnička Buryjovka, vdova, stařenčina snacha: Lenka Šmídová/Marie Anna Valíčková
Jenůfa, její pastorkyně: Andrea Tesařová
Stárek: David Šponer
Rychtářka: Šimona Horynová
Karolka: Lenka Šmídová/Marie Anna Valíčková

Režie a pedagogické vedení: Martina Frejová Krátká, Tomáš Petřík
Výprava a kostýmy: Kolektiv
Hudba, úprava lidových písní a živý doprovod: Milan Bělanský
Ve studiu Švandova divadla nahráli: Matěj Tauš (klavír), Anna Volková (housle), Tetiana Solomadina (viola), Milan Bělanský (violoncello)
Pohybová spolupráce: Libuše Králová
Hlasová průprava a jevištní řeč: Eva Hodinová, Miroslav Dvořák

Děj prvního dějství v Buryjově mlýně, druhého a třetího v jizbě u Kostelničky.
Mezi 1. a 2.dějstvím uplyne doba půl roku, mezi 2. a 3.dějstvím dva měsíce.

Příběh lásky a žárlivosti i zločinu a viny.

Po smrti manžela se ovdovělá Kostelnička ujme nevlastní dcery Jenůfy. Jejich pouto je tak silné, že dívka začne nevědomky kopírovat i osud své nevlastní matky. Kostelnička se totiž v mládí vášnivě zamilovala do nezodpovědného muže a v manželství s ním pak zažila peklo. Podobně vzplane také Jenůfa, když otěhotní s lehkovážným Števou. Půvabné děvče však již dlouho miluje jeho nevlastní bratr Laca a ze žárlivosti je poraní na tváři. Jenže zatímco Števu přestává zohavená Jenůfa zajímat, Laca ve své lásce vytrvá. Kostelnička najednou cítí příležitost - může milované Jenůfce zajistit manželství po Lacově boku. Jenže co udělat s nemanželským dítětem? / Realistické drama s až antickou zápletkou i přitažlivý, vášnivý a znepokojující příběh z moravské vesnice. Od jeho napsání uběhlo více než sto třicet let, ale se svými základními životními touhami, láskou, nenávistí, žárlivostí, odpuštěním i vynucenými společenskými konvencemi bojujeme, bohužel, stále. Nebo ne?


PĚT VE STEJNÝCH ŠATECH


Alan Ball

Překlad: Adéla Šotolová

"Není to divný, že my všechny jsme na její svatbě a ani jedna z nás není její kamarádka?"

Jeden pokoj. Pět žen. Pět družiček. Patery stejné šaty. Pět tragikomických osudů a jeden příležitostný barman. Oceňovaná hra úspěšného scénáristy a dramatika, který je mimo jiné autorem scénáře známého filmu Americká krása.

Tvůrčí tým:
Režie: Lukáš Pečenka
Dramaturgie: Martin Vokoun
Výprava: kolektiv
Hlasová spolupráce: Lucie Kožinová
Pedagogické vedení: Diana Nečásek Šoltýsová, Martin Vokoun

Osoby a obsazení:
Frances - Madlen Hermanová
Meredith - Barbora Kostkanová
Trisha - Xenija Andrejeva
Georgeanne - Kateřina Kuboušková
Mindy - Barbora Mazalová
Tripp - Richard Dobiáš

ČERNÉ MLÉKO

Vasilij Sigarev

REŽIE: MgA. Martina Frejová Krátká, Ph.D.
PEDAGOGICKÉ VEDENÍ: Mgr. Tomáš Petřík
PŘEKLAD: Daria Ullrichová

HRAJÍ:
Důra: Šimona Horynová /Andrea Tesařová
Levčik: David Šponer/Július Kubaščík
Pokladní: Lenka Šmídová/Marie Anna Valíčková
Petrovna: Marie Anna valíčková/Lenka Šmídová
Teta Paša: Andrea Tesařová/Stela Peterková
Míšenka: Július Kubaščík/David Šponer
Opilec: Stela Peterková/Šimona Horynová

ANOTACE: Ono to vlastně není město, ani vesnice. Není to místo, které zaznamenáte na mapě. Je to zastávka a ta zastávka se jmenuje Zamřelá. Na skle pokladny je přilepený papír. A na papíru je nápis KONEC. Co skončilo a proč a kdy, zůstává nejasné. Ostatně do toho nám nic není. Když jsou všichni naživu, je potřeba se radovat! A když někdo umře? TAHLE smrt není nic hroznýho. Raz dva - a hotovo. Tý DRUHÝ smrti se musíš bát. Pak přijde hrůza. Protože pak umírá duše. A duše to je, oj.....oj, duše je duše.

1. premiéra: 20. září 2020 v Divadle Kolowrat
2. premiéra: 21. září 2020 v Divadle Kolowrat

PŘÍTELKYNĚ Z DOMU SMUTKU

Eva Kantůrková

REŽIE: Diana Nečásek Šoltýsová
DRAMATUGIE: Martin Vokoun
ÚPRAVA: Adele Víchová, Diana Šoltýsová, Martin Vokoun
VÝPRAVA: Agnieszka Oldak Pátá
HLASOVÁ SPOLUPRÁCE: Irena Kristeková, Lucie Kožinová

HRAJÍ:
Karolina Krezlová, Barbora Kostkanová, Kateřina Kuboušková, Xena Andreeva, Madlen Hermanová, Barbora Mazalová/ Jaroslava Košková, Richard Dobiáš

Absolventské představení VOŠH
K vidění od 6.9. v DIVADLE KOLOWRAT
Foto:
Petr Florián